39

And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
39
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
39
And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
39
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
39
And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
39
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
39
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
39
And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
39
And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
39
And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
39
And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
39
It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
39
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
39
And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
39
And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
39
And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
39
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
39
And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
39
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
39
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
39
The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
39
And the keeper of the prison committed to Joseph"s hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.
39
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
39
And Joseph"s master took him, and put him into the prison, a place where the king"s prisoners were bound: and he was there in the prison.
39
And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled.
39
And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled out.
39
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
39
And she laid up his garment by her, until his lord came home.
39
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
39
That she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in an Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice:
39